ПАРАДОКСЫ С ТЕРМИНАМИ

 

Вадим РОСТОВ

«Аналитическая газета «Секретные исследования», №12, 2010

Со времен СССР мы продолжаем использовать термины, смысл которых ныне кажется, по меньшей мере, нелепым.

ПРО «БЕЛОПОЛЯКОВ»

Наш читатель из Гродно Тадеуш Малевич пишет:

«Хочу выразить вам благодарность за статью «Существует ли история?» в «АГСИ» №22, 2009. Вы и ваши коллеги делаете большое дело по развенчиванию царских и особенно советских мифов об исторических событиях, происходивших на территории сегодняшней Республики Беларусь.

…Но даже у уважаемых авторов вашей газеты проскальзывают эпитеты и определения Польши 1918-1939 годов, мягко говоря, вызывающие удивление и сожаления - «белополяки», «буржуазно-помещичья» и «панская» Польша.

Насколько я припоминаю, кроме «белополяков» были еще «белофинны». Больше никого. Почему? Ведь никто не говорит и не пишет «краснобольшевики».

У меня в семье тоже есть «белополяки».

«Буржуазно-помещичьими» были в то время все государства Европы, кроме СССР, однако ни одно из них не называлось «буржуазно-помещичьим». Польша в то время была одной из европейских демократий не хуже других. И уж тем более не хуже братского фашистскому коммунистического тоталитаризма СССР.

Говоря о «панскости» Польши, нельзя забывать, что в колхозном рабстве СССР таким же ПАНОМ и еще хуже - феодалом - было само «социалистическое» родное государство.

Считаю, что сегодня подобные эпитеты не должны использоваться».

*     *     *

Все верно - слишком велика сила традиции. Например, в изданном несколько лет назад в Беларуси учебнике истории для вузов многократно с обличением повторяется: «буржуазная Польша». Но, простите, а сами авторы учебника в какой стране живут? В такой же сегодня буржуазной Беларуси.

Поражает термин «панская Польша». «Пан» - это вежливое обращение у всех славян, кроме россиян и балканских народов. И русское слово «господин» не является его аналогом, как кажется на первый взгляд, так как в словосочетание «панская Польша» люди, его использовавшие, вкладывали значение «помещичья», а не «господская».

Нелепость в том, что равно «панскими» были Беларусь, Украина, Чехия, Словакия - а вовсе не одна Польша. И в том, что уже в советский период там продолжали всех именовать панами - вспомните передачу «Кабачок 13 стульев» с его «пани Моникой», «паном Директором» и пр. Наконец, само слово «пан» у поляков означало в представлениях масс не барина, а уважаемого человека, что отразилось даже в названиях художественных произведений («Приключения пана Кляксы» и т.п.). Слово «пан» - это древнейшее славянское слово, которое не имело социального значения «угнетателя» и поэтому не было запрещено уже в социалистической Польше, как, например, в РСФСР было запрещено использовать слово «господин». А само выражение «панская Польша» аналогично, на мой взгляд, выражению «джентльменская Англия». Коммунизм не запрещал слова «пан», а потому термин «панская Польша» формально равно относится и к ПНР.

Особая история с «белополяками». Этот термин уже абсолютно маразматичен.

Во-первых, он неверен в сути. Под термином «белые» в РСФСР понимали монархистов: это «белогвардейцы», «белое движение», «белые генералы» Деникин, Врангель, Юденич и прочие.

А вот Польша ненавидела этих белых больше, чем ненавидела красных. Ярчайший тому пример такой. В 1919 году режим Ленина оказался в смертельной опасности - на Москву шел Деникин, который для окончательной победы над большевиками хотел использовать и польские войска в качестве союзника. При посредничестве Англии и Франции Деникин потребовал от Пилсудского начать наступление и прежде всего нанести удар по Мозырю, что было исключительно опасно для красных. Но польский главнокомандующий отказался. Его не устраивала программа аннексий белого генерала, воевавшего с девизом «Россия единая и неделимая», то есть без польской независимости. Вместо сотрудничества с Деникиным Пилсудский передал его планы командованию Красной Армии. Стянутые с польского фронта части (более 40 тыс. человек) были брошены против войск Деникина, и тот затем утверждал, что они отняли у него победу. Он прямо обвинял Пилсудского в том, что тот помог спасти власть большевиков.

Приближенные Пилсудского отмечали: «Пилсудский мог подать руку помощи белому генералу под Орлом, но из-за ненависти к прежней России не подал. «Все лучше, чем они. Лучше большевизм!» - сказал маршал Пилсудский».

Так как же можно называть Польшу «белой»? Белые ратовали за самодержавие и Российскую империю - а поляки более всех ненавидели самодержавие и жаждали полной гибели Российской империи. Какие же они «белые»? Они скорее, по этой терминологии, «черные» (то есть полная противоположность монархистам).

Во-вторых, если есть термины «белополяки» и «белофинны», то как называть сторонников «белого движения» (то есть монархии) среди русских? Правильно - это «белорусские».

Однако сия ниша уже принадлежит народу Беларуси. Тут вторая нелепость: авторы учебников истории пишут про «Белую Польшу» и «белополяков», но сами при этом РЯДОМ НА ТЕХ ЖЕ СТРАНИЦАХ пишут про «Белоруссию» и «белорусов». Что - и они «белые»??? Тоже монархисты???

«Белорусы сражались с белополяками…» Как же так: белые воевали против белых???

Если войска Пилсудского состоят из «белополяков», то войска Деникина состоят из кого? Правильно, из «белорусов». А не из «белогвардейцев», так как гвардейцев среди них было весьма мало. А монархические войска какого-нибудь африканского короля Гонделупы - это белонегритянские войска: «белые негры».

Равно не мог прижиться термин «красные русские», так как Красная Русь (Червонная) - это историческое название земли русинов Галиции.

СТРАННЫЕ ТЕРМИНЫ

Если взглянуть со стороны, то существовавшие в СССР термины кажутся просто непонятными - хотя тогда на это никто не обращал никакого внимания.

Зайдем, например, на завод. Вот у станка ударник коммунистического труда, у другого станка - победитель социалистического соревнования. Выходит, что первый рабочий - это коммунист, а второй рабочий - это социалист?

И что вообще значит понятие «коммунистический труд»? Это бесплатный труд? Ведь при коммунизме не будет денег. Какие-то недотепы придумали в СССР называть ударный труд «коммунистическим трудом». А как тогда называть обычный труд? Капиталистическим трудом? Однако неучи не понимали, что у каждого термина должна быть своя противоположность по значению.

А ведь эта нелепость существует по сей день - мы ее просто не замечаем. Например, один из крупнейших районов Минска - это Советский район. Означало ли это название во времена СССР, что в Минске был только один советский район, а в остальных районах не было Советской власти? Ведь смысл именно такой: точно так если вы назовете какой-то район Минска «Беларуским районом», то это будет означать, что остальные районы столицы - не беларуские (ведь, например, исторический Татарский район города - это место, где жили именно татары).

И потом: почему сегодня продолжает существовать название «Советский район»? Можно ли подумать, что там окопались какие-то сторонники СССР, которые создали там островок Советской власти и не признают наш буржуазный строй? Нет, конечно.

В свое время сатирики немало смеялись над названием «Коммунистический тупик», но почему-то никто не обратил внимания на такое же нелепое название «Коммунистический проезд». Что оно значит? Что по этой улице ездят туда-сюда одни коммунисты? И где тогда «Беспартийный проезд»?

Весьма характерным для общества СССР было ставить знак равенства между понятиями «советский», «социалистический» и «коммунистический», хотя на самом деле их смысл разный. Советы - это просто парламентская власть, аналогичная и буржуазным странам. Социалисты - это вовсе не коммунисты, а буржуазное политическое течение, которое хоть и ратует за права трудящихся, но коммунизм вводить не собирается. Но в СССР все это было в каше.

Некоторые понятия были вообще непонятны. Что, например, значит «Трудовое красное знамя»? Что есть еще какие-то нетрудовые красные знамена? Причем, о военных тут речи не идет, так как «Служба Родине - почетный труд и обязанность советского воина». Советский воин трудится, неся военную службу.

Как понимать термин «комсомольско-молодежный воскресник»? Комсомольцы воскрешать кого-то идут? Люди забыли, что день недели воскресение потому так назван и потому нерабочий день, что он в честь воскресения Иисуса Христа. Атеистическая молодежь СССР (Союз безбожников), что понятно, воскресения Христа не признавала. Но зачем же тогда свой «праздник бесплатного труда» они назвали церковным термином - «воскресником»? Еще бы «крестным ходом» назвали.

В энциклопедиях СССР: «Комсомольско-молодежные воскресники, одна из форм добровольной бесплатной работы советской молодежи на благо общества, характеризующая ее патриотизм и коммунистическое отношение к труду».

Что это за «коммунистическое отношение к труду» - мы хорошо знаем: работать бесплатно, чтобы заработанные деньги КПСС отправила на свои нужды расширения мирового могущества - на содержание гаремов всяких экзотических тиранов - туземных «друзей СССР» и на подкуп голубых депутатов парламента ФРГ. В ряде случаев деньги отправлялись на действительно благие дела, но все равно это было лишь формой дополнительного изъятия членских взносов.

ВПЕРЕД, К ПОБЕДЕ КОММУНИЗМА!

Без всякого осмысления всегда оставался главный вопрос: действительно ли «приобщался к коммунистическому труду» человек, не получающий за свой труд никакого вознаграждения? Нет. Так как формула коммунизма - «от каждого по способностям, каждому по потребностям». Если вторая часть формулы не реализуется, то и нет никакого «приобщения к коммунизму», а в чистом виде наглая эксплуатация.

Джон Кеннеди пообещал своему народу, что в текущем десятилетии американцы высадятся на Луне. Обещание было выполнено. Никита Хрущев в то же время пообещал тоже своему народу, что через 20 лет настанет коммунизм. Обещание не было выполнено - так говорят историки. Но на самом деле коммунизм в СССР был всегда: он означал, что все заработанное трудящимся человеком распределяет за него какой-то дядя-коммунист, которому лучше знать, как и куда потратить заработанное рабочим. Отсюда в народе появился термин «скоммуниздить» - это взять то, что заработано другим. Если коммунисты могут коммуниздить, то почему бы не коммуниздить и беспартийным?

Парадокс тут заключается в том, что каждый год Институт русского языка АН СССР издавал брошюры «Новое в русском языке», в которых приводились новые термины и понятия, появившиеся в речи советского человека; термина «скоммуниздить» в этих изданиях так никогда и не появилось. Хотя термин был самым массовым образом распространен в советском обществе, да к тому же был производным от слова «коммунизм». Напоминаю, во времена, когда Хрущев обещал нам жизнь при коммунизме.

Казалось бы - с чисто теоретических позиций лингвистики - разве может некое производное от слова «коммунизм» является негативным? Оказалось, что может. Слово «скоммуниздить» нашли антисоветским. Фантастика! Добавить приставку «с» и из существительного «коммунизм» образовать глагол - это уже антисоветчина. А потому, мол, не может быть «реалией русского языка». Хотя при этом безграмотная номенклатура СССР порождала массу терминов, которые бездарно нелепы не только для русского языка, но вообще по своей логике.

АН СССР предлагала глагольную форму «коммунизировать», но в ее основе слово «коммуна», а не «коммунизм» и «коммунист». Коммунизировать - это создавать коммуну. А какой глагол должен означать коммунистическое распределение? Коммуниздить. Увы, этот термин не был признан АН СССР. Потому что как раз весьма точно своими полускрытыми языковыми нюансами выдавал суть явления, понятную всему народу. То есть, раскрывал всю СУТЬ КОММУНИЗМА.

Годы проходят, а старые термины живут. Один знакомый вынес с корпоративного банкета шашлык, говорит: «Вот, скоммуниздил». Спрашиваю: «Неужто ты коммунист?» Смеется - ему просто слово нравится, весьма точно суть отражает.

«МЫ НЕ ФАШИСТЫ, МЫ НАЦИОНАЛ-СОЦИАЛИСТЫ»

Одно из наших самых массовых заблуждений - это путаница понятий «фашисты» и «национал-социалисты». Красноярский профессор А.М. Буровский писал в книге «Россия: курс неизвестной истории» (М., АСТ, 2004):

«В СССР приложили колоссальные усилия для того, чтобы представить немецких нацистов в виде своего рода «белокожих горилл», диких созданий, противостоящих всему цивилизованному миру. Даже собственное их название национал-социалисты - в СССР заменили на «фашисты», чтобы любой ценой откреститься от явного родства. Ведь нацисты - национал-социалисты - в Германии отродясь не были фашистами.

Фашисты в Италии и в Испании были консерваторами. Их цель была в том, чтобы сплотить нацию в фашо - пучок и за счет роста корпоративного начала, сворачивания демократических свобод, подавить движение социалистов. Ведь социалисты хотели воплотить в жизнь утопию, построить идеальное общество на выдуманных теоретиками началах. А фашисты хотели любой ценой не позволить им этого, сохранить завоевания цивилизации XIX века. Поэтому когда пленных немецких солдат в России называли «фашистами», они, мягко говоря, удивлялись.

- Мы не фашисты, мы нацисты! - отвечали они вполне мотивированно, а у советских людей окончательно заходил ум за разум.

Nationalsozialistische

Deutsche Arbeiterpartei - национал-социалистическая немецкая рабочая партия (NSDAP) - так официально называлась партия, созданная Гитлером и пришедшая к власти в 1933 году (пришедшая к власти, кстати сказать, законным, вполне конституционным путем).

Идеология этой партии была очень схожа с коммунистической - рабочих и вообще всех трудящихся угнетает буржуазия, надо произвести социалистическую революцию, привести к власти настоящих вождей рабочего класса, установить государство социальной и политической справедливости. Нацистов порой называют «коричневыми», но это имеет тот же смысл, который в России имеет черный цвет. «Черный народ», «черная сотня»… В Германии это звучало как «коричневый народ». Простонародье, народная толща. И шли в бой «коричневые» не под каким-нибудь, а красным знаменем. Шли для того, чтобы освободить немецких рабочих от власти еврейской, французской и англо-американской буржуазии».

В этом плане является неточным и название СССР как «освободителя Европы от фашизма» (президент РФ Медведев в своей речи 9 мая 2010 года использовал как раз точную формулу: «СССР освободил Европу от нацизма»). Фашистская Испания Франко не принимала участия в войне и продолжала безмятежно существовать еще многие годы. А фашистская Италия сдалась западным союзникам, а не СССР. Единственный враг, которого поверг СССР, - это национал-социализм Германии. Поэтому правильна формулировка: «СССР - освободитель Европы от национал-социализма». Но, как верно заметил А.М. Буровский, такая формула задает некий «нежелательный нюанс», ведь хоть СССР освободил от национал-социализма, но все-таки СОЦИАЛИЗМА, а после «освобождения» эти страны принимают снова СОЦИАЛИЗМ, но уже несколько иной, не национальный Рейха, а большевистский СССР. Такая формулировка не дает идеологической четкости и заставляет думать лишь о смене социализма Гитлера на социализм Сталина. Вот почему и была введена ложная формула «СССР освободил от немецкого фашизма», хотя гитлеровцы были социалистами, а никакими не фашистами.

Следует также согласиться и с замечанием профессора о флаге Рейха. Этот флаг у нас часто неверно называют «фашистским флагом». Это заблуждение. На настоящих фашистских флагах изображался пучок стрел - фашо. Этого фашистского символа на флаге Гитлера нет, а потому флаг Рейха нельзя называть «фашистским». Вместо этого флаг Рейха выполнен как красный флаг социализма (аналогичный флагу СССР и флагам республик СССР), а отличается от флага СССР только свастикой - вместо масонских серпа и молота. Как объяснял сам Гитлер при введении этого государственного атрибута, красный цвет нацистского флага олицетворяет кровь борцов за интересы рабочего класса и рожден из флага Французской рабочей революции. Таким образом, флаг нацистской Германии следует называть красным флагом всемирного социализма, а не «фашистским».

ОРДЫНСКИЙ АТАМАН АЛЕКСАНДР НЕВСКИЙ

Когда я учился в лингвистическом институте, одна студентка оправдывалась перед преподавателем за то, что забыла тетрадь: «Я опаздывала и прибежала в институт в таких попыхах…»

Преподаватель поинтересовался у девушки: «Покажите нам ваши попыхи». Та покраснела, так как не поняла вопроса - но почувствовала, что сморозила нечто «с подвохом». А суть в том, что термин «впопыхах» появился в царской армии, попыхи - это нижнее солдатское белье, и в них они выскакивали из казармы во время внезапной тревоги. Поэтому фраза студентки «прибежала в институт в таких попыхах…» выглядит, прямо скажем, двусмысленно…

Конечно, сегодня значения многих старых терминов уже забыты. Но, однако, так же двусмысленно звучит в песнях про казачество прославление слова «атаман» как чего-то якобы «предельно русского» - когда на самом деле в эпоху Орды это слово имело противоположный смысл, обозначающий сборщика дани с Руси.

Изначально это слово было заимствовано у тюркских народов. Впервые оно встречается в Новгородской грамоте 1294 года: «Како есмь докончалъ съ Новымгородомъ [как я уговорился с Новгородом] ходити тремъ ватагам моимъ на море, а ватамманъ Ондрей Критцкыи». Новгородские говоры еще в XIX веке сохраняли слово «ватаман» (старатель рыболовецкой артели), а сама артель именовалась «ватагой» (Словарь русских народных говоров. Вып. 4. Л., 1969). Следовательно, ватаман был начальником ватаги, но впоследствии значения этих слов изменились, связь между ними утратилась.

Русское слово «ватага» известно с XII века, оно - заимствование из древнечувашского (булгарского) языка, где звучало «ватаг». В других тюркских языках оно обозначало палатку, юрту, шалаш или комнату и звучало там по-разному, хотя и похоже: отаг, отак, отау, отуу и т.п.

То же самое булгарское слово, вошедшее в русский язык как «ватага», послужило основой и для «ватаман», образованного с помощью тюркского суффикса -ман: ватаг + ман > ватагман > ватаман с закономерным исчезновением -г- перед согласным (ср. выпадение -г- перед согласным в названии крымского города Сугдак > Судак).

Известный немецкий историк Б. Шпулер считал атаманов помощниками баскаков. В тексте западнорусских летописей, на которые ссылается Б. Шпулер, атаманами называются представители местной власти, которые передавали дань ордынским баскакам. То есть, атаман - это коллаборационист от власти, предавший Русь в угоду интересам Орды. Первым таким атаманом в русской истории стал Александр Невский, кровью и огнем подавлявший русские земли, отказывавшиеся платить дань татарам.

Как указывают российские лингвисты, с XVI века форма «ватаман» сменилась на усеченную форму «атаман». Когда Москва захватила власть в Орде - изменилось и само «негативное ордынское» значение этого слова (в нашем сегодняшнем представлении про «татаро-монгольское иго»). Отныне это не «коллаборационист на услужении татар», а руководитель казацких отрядов, причем так именовались предводители всех рангов.

Второе существенное заблуждение среди казаков - это считать родственными слова «атаман» и «гетман». Их общее «ман» имеет на самом деле абсолютно разную природу. У слова «атаман» много подобий в тюркских языках, особенно у татар: «одаман» (старший чабан) в крымскотатарском, «утаман» (главарь) в татарском. Так что тут явно видны ордынские истоки термина: сами татары так именовали местного представителя власти в Руси, ответственного перед Ордой за сбор дани, сбор войск для войн Орды и вообще за колониальное подчинение.

Но вот у слова «гетман» происхождение иное: это слово пришло в Московию не из Орды, а из ВКЛ.

Слово «гетман» впервые на территории РФ упоминается в 1493 году в Новгородской IV летописи. Ученый Ф.П. Сороколетов указывает, что первоначально это наименование «применялось только для обозначения лиц командного состава польско-литовской [польско-беларуской] армии», причем термин обозначал начальников большего масштаба, чем капитан. В книге «Учение и хитрость ратного строения пехотных людей», изданной в Москве в 1647 году, термины «гетман» и «воевода» употребляются для передачи немецкого «General». Впоследствии в царской России «гетман» закрепляется в русском языке для обозначения высшего чина у запорожских казаков.

Следовательно, к украинским казакам и через века к русским это слово попало от беларусов и поляков, которые с 1410 года (Грюнвальдской битвы) знают термин «hetman» (также «etman», «hejtman»), заимствованный из немецкого языка. В основе его лежит не современная немецкая форма «Hauptmann», а диалектная средненемецкая «hauptmann», в которой первый слог произносился с «э» долгим. Следовательно, термин «гетман» имеет западное происхождение и никак не может быть связан с восточным термином «(в)атаман».

В ВКЛ-Беларуси система генеральских званий базировалась на терминах «гетман» и «воевода». Например, в войне 1654-1667 годов с Московией и Украиной Януш Радзивил был великим гетманом ВКЛ, Винцент Гасевский - полевым (походным) гетманом ВКЛ, Павел Сапега - воеводой Витебским и т.д. Этот исторический нюанс сегодня почему-то забыт в новосозданном беларуском казачестве, где его руководство называет себя «казачьими генералами» или «атаманами казачества», но, увы, почему-то не нашим историческим словом «гетман». Причем, в ВКЛ-Беларуси татарского термина «атаман» никогда не было, так как мы не были никогда под Ордой (под тюрками) - и дань им никогда не платили.

Тут, кстати, лежит еще одно заблуждение и казачества, и российских историков: они слово «гетман» закрепляют почему-то за одними украинцами (мол, Богдан Хмельницкий - гетман запорожских казаков), но напрочь забывают, что в куда большем объеме термин «гетман» использовался беларусами (упомянутые выше Януш Радзивил, Винцент Гасевский - и десятки других гетманов Беларуси).

Характерно, что термин «гетман» на территории самой РФ (бывшей Орды) так и не привился (может, из-за отношения к нему, как к чему-то западному, а не своему родному тюркскому). Вот, например, как себя именовал сибирский атаман Семенов в 1920 году:

«Главнокомандующий всеми вооруженными силами и походный атаман всех казачьих войск Российской Восточной Окраины генерал-лейтенант Григорий Михайлович Семенов предлагает Буферному государству ДВР образовываться вне всякого его участия. Я же лично со всеми верными мне частями ухожу в Монголию и Маньчжурию…»

Может быть, слово «гетман» казалось трудно сочетаемым с бурятской внешностью атамана? В то время в Чите даже стали производить папиросы "Атаман". На коробке красовался портрет Семенова (этнически похожего на бурята) в бурке и огромной барсучьей папахе, из-под которой смотрели маленькие, глубоко посаженные глаза монголоидного типа (атаман Семенов родился и вырос в среде ононских казаков - на юге Забайкалья, близ границы с Монголией).

И снова очередной парадокс: папиросы «Атаман» с монголоидными чертами атамана Семенова - словно возвращали к исконным ордынским истокам самого появления этого термина…

 

Информация